<メキシコ生活>出会いたくなかったサソリ

つい先日まで、アリが出てきてて、その出入口をやっと見つけて塞いだところでした。ホッとしていたのもの束の間、とうとう難敵のサソリが・・・ここメキシコ・レオンの地域はサソリが出る所として知られている場所でもあります。暑い時期に出るとは聞いていたものの、まさか家の中で出会うとは思いませんでした。旦那さんの会社では時々、現れるみたいですけど(汗)

しかもこの10月に入ってからという・・・旦那さんが朝の支度をしている時に洗面所内に現れました。サソリ専用の殺虫剤もあるらしいですが、我が家には、そんなものはあるはずもなく、持ってる殺虫剤で対処するしかありませんでした。これがダメなら熱湯をかけるしかない状態。

まだ起き立てて頭の回転がゆっくりなのに、この騒ぎ!二人、慌てふためきながらも殺虫剤を吹きかけ何とか退治できました。写真を撮ったのですが、ピンぼけすぎ・・・苦手な方は写真を飛ばして下さいね。

メキシコ・レオン サソリ

大きさは約5〜6cmくらいな感じ。旦那さんは出勤時間がきた為、動かなくなったのを確認してから家を出ました。その後は、私が処理。日本でムカデ退治はしたことがあったので、『ムカデの大きの!』って思うようにして、使い古しのお箸で摘んで、ナイロン袋に入れて、そのまま直ぐに他のゴミと一緒に、ごみシューターに駆け込み、捨てました。

サソリがいなくなった床はアルコール消毒で、しっかり拭いて作業終わりです。

もしかしたら、もう1匹いるかもしれない?と思いながらドキドキです。どこから、どうやって入ってきたのか?最近、運ばれてきた物とかもないので進入経路は解っていません。ムカデもそうだと思いますが、2匹で行動することが多いと言われているので、とりあえず他の部屋も掃除機をかけながらチェックしたのですが、(靴の中もチェックしましたよ)私が見る限り見つけられませんでした。もういないことを願います。

もし噛まれたら、病院で処置をしてもらわないといけませんから、気をつけないといけません。

今回、使った殺虫剤はツンとしたニオイがなく、爽やかなグリーンな感じで泡タイプです。

この泡タイプが効いたのかもしれませんが、この週末の買い物リストにはサソリ用の殺虫剤を追加します!普段の生活では都市化されてるのでレオンが砂漠であることを感じませんが、やはりここはメキシコ。日本に居ては体験できないことの一つでした。

『薄切り肉』は日本独特のもの!

メキシコは食費が安く済むと赴任前は思ってましたが、最近の物価の上昇もありますし、円安が進んでいて、日本円に換算して考えると思ったより高いと感じてしまいます。為替の影響を受ける海外生活は不確実な資金計画しか立てられませんので、すぐに円換算して考えてしまうのは仕方がないことです。それでも牛肉や豚肉など生鮮食品は、やっぱり日本の価格よりか安いので家計的には助かってます。

でも日本のように、『薄切り肉』の種類が豊富に売っていなくて、『生姜焼き』の厚さが売っていればラッキーな感じです。アメリカ赴任の時代は、それさえも売ってなかったので、それに比べればマシですね。そして海外では肉と言えば、こんな感じでしょう!

これで厚み5cmくらいで約530gくらいあります。切り売りの1ピースといえば、こうなってしまいます。お値段約1,300円(1ペソ=約7円で計算)ほど。

これは、メキシコのパッケージされた『薄切り肉』です。今回のは薄い方・・・その時によって差がありますが、私としては、これでも有難いです。

でも、対面でスペイン語を話せば、薄切り肉が買えます!実は、頑張って対面で頼んで、豚肉を薄切りにしてもらいました。薄すぎなのと綺麗に切った物を並べていないので塊に見えますが・・・1kg程あります。スライスして欲しい豚肉が対面に売ってないことがあるので(←『いつもの物が売ってない』メキシコあるある)見つけた時は多めに買って冷凍します。

スペイン語で ”Cortalo fino, por favor.” ”Corte finamente, por favor.” みたいなことを伝えたと思います。なんせ、必死のスペイン語なので(苦笑)・・・そうしたら店員さんに”Shabu-Shabu? “って言われたではありませんか!今や『しゃぶしゃぶ肉』はメキシコでも有名なの???

日本だと、『細切れ』になるかもしれませんが、これだけだけ薄く切ってくれることに感謝しかありません。自分で『薄切り肉』にしようとすると、スライサーを買って、冷凍した肉で切っていかないと薄く切れないと思うんです。

『薄切り肉』は主婦(夫)の味方ですよね!ちなみにこの豚肉のパックは約730円くらいです。今日、食べる分は残して、残りは小分けにして冷凍庫へ!アメリカ赴任時代も対面でハムの切売りを買っていたのです。メキシコでも切売りコーナーは、いつも人がいます。やはり、欲しい物を好きな量だけ買いたいと思うのは世界共通だと思いました。

”Shabu-Shabu”と言われるように、『薄切り肉』は日本独特の薄さなんだと思います。海外だと、薄切り肉はお目にかかる機会が少ない気がします。日本食文化が広まることで、お肉に対する概念が変わっていってるのかもしれませんね。『Shabu-Shabu』という薄さが伝わることで、薄切り肉が買いやすくなって嬉しく思っています。海外に住んでると日本と同じように食材が手に入らなかったり苦労もありますが、昔より情報が行き渡っていることもありますので、もしかしたら探してるものが見つかることもあるかもしれません。その為にも、現地の言語を多少でも話せるようになることは大切なことですね。メキシコ生活を快適にする為に、これからもスペイン語の勉強は続けていきたいと思います。

少額送金サービス Cotra(ことら)送金とは?

日本で、スマホアプリ決済や交通系ICで購入する機会が増えつつある中、(やっと)銀行系の送金アプリCotra(ことら)というのが誕生したようです。メキシコではまだ、このようなアプリはないと思います。しばしば、公(運転免許センターや移民局など)のシステムダウンすることもあるので利用するにはまだ難しいのかもしれません。

今回、Cotra(ことら)送金というワードを見つけたので調べてみました。日本に帰った時に、『浦島太郎』にならぬよう、日本の情報のキャッチアップはしておきたいです!

☆Cotora(ことら)▶︎ 『ことら送金』サービス紹介サイト

まだ始まったばかりの個人間の送金システム(2022年10月11日開始)なので、今は使えるアプリなど、まだ限定されているかもしれませんが、利用者が増えればサービスが拡大していくものと思われます。初期段階の間に知っておくと、覚えることもまだ少ないし、理解もしやすいこともあるので、今のうちに情報整理して基礎知識を入れておきたいと思います。

Cotra(ことら)とは?

株式会社ことら(17億円の資本金で大手地銀5行が株主)が運営しています。

私たちが銀行口座に振込みをしようとすると、銀行窓口に行く・ATMもしくはネットバンキングのどれかで行うことになると思いますが、ネットバンキングを利用していない人にとって銀行振込は『不便』なものではないでしょうか。その上、送金金額が少額であれば尚更で、送金金額のわりに手数料が高かったりすると、ちょっとショックな時もあります。Cotra(ことら)を利用することで、銀行口座とスマホがあれば10万円を上限としてですが、送金ができることで『不便さ』が解消されるかもしれないのです。

  • 携帯電話やメールアドレスで送れる
  • 安価な手数料
  • 各金融機関が運営しているアプリが違っても送金可能
  • 1円単位で送金可能
  • 携帯番号やメールアドレスで送る場合はメッセージも付けられる

利用できるアプリは?

Cotra(ことら)のアプリをダウンロードするのではなくて、Cotra(ことら)送金が使えるアプリから送金します。2022年10月12日現在の利用可能アプリを掲載しておきます。利用可能はアプリは更新される可能性がありますので、常に最新の情報をHPなどで確認をお願いします。

  • Wallet +
  • こいPay
  • J-Coin Pay
  • はまPay
  • BankPay
  • YOKA!Pay(熊本銀行)
  • YOKA!Pay(十八親和銀行)
  • YOKA!Pay(福岡銀行)

送金までのステップ

利用しているアプリによって多少の違いがあると思いますが、一般的には3ステップです。

Step1: 『ことら送金』可能なアプリにアクセス Step2: 自分の使用する口座と携帯電話番号での紐付け登録 Step3: ユーザー同士で送金

送金先の相手が『利用可能なアプリ』を利用していれば送金できますので、スマホ決済のように専用アプリをダウンロードしていないと利用できないってことはないので、少しハードルは下がるのかな?ただ、『利用可能なアプリ』をどれだけの人が利用しているのか?ユーザー人数が気になるところです。新しいサービスが周知され、利用者が増えると送金しやすくなるとは思います。

また、預金口座番号への送金だけでなく、携帯番号やメールアドレス宛の送金が可能なので口座番号を教えることなく送金することもできるので個人送金が手軽できるようになってます。

利用手数料

アプリ事業者が手数料は決めることになっています。自分がどのアプリを使って送金したか?それによって手数料が違います。BankPay や Wallet + などは現時点では手数料は無料となってます。

まとめ

専用アプリをダウンロードしなくて良い点は評価できます。スマホに慣れていない方や送金を伴う利用をネットやスマホでやったことない方がどこまで利用しやすいが、鍵になるのではないかと感じます。利用できるアプリの登録に手間取れば、Cotra(ことら)送金するまで辿り着かない訳ですから。。。ネット社会に入っていけるかどうか、利用できるサービスを知っているかどうかなど情報格差や知ることの大切さを実感する瞬間でもあります。情報を知った上で、自分に合ったサービスなのかを考えることが大事ですね。

ちなみに、もし私が利用するなら、BankPayのアプリかな?と個人的には思っています。私の利用している銀行が入っているのと購入時の決済にも使えるアプリなので、Cotra(ことら)送金以外にも利用する機会が増える可能性があるアプリなので。BankPayのサイトにCotra(ことら)送金方法が掲載されてましたので併せてチェックしてみて下さい。

Cotra(ことら)送金方法 <BankPay HP> ▶︎ https://jeppo.jp/bankpay/cotra/

<パソコン話>『マウス選び』どうする?

アラフィフの私ですがスマホも使いますし、パソコンも使います!やっぱり画面が大きくて見やすいし、作業もしやすいです。パソコンをあまり使わない方は、ホントにもったいないと思っています。スマホより画面が大きいっていうのは結構メリットあるんですよ。これから何か始めようと思ってて、まだパソコンをあまり使ったことない方は是非、この機会に1歩踏み出して下さいね。

なぜ、パソコン?スマホと何が違うの?って思うかもしれませんが、もしからしたら、今までスマホの画面しか見たことがなくて、同じサイトでもパソコンの画面の見え方と、スマホとは違うことを知らないままになってるかもしれません。スマホとパソコンでは画面の大きさが違う分、見るデバイス(機器)によって表示する範囲を変えて表示するようにサイトを作ったりしてることがあるからです。いろいろなことをやってみるからこそ知ることができます。

デスクトップパソコン

メキシコに来る前はデスクトップと言って、テレビ画面のような物とキーボードを使ったタイプのパソコンを使っていました。

でも日本を離れるに際し処分。今は、持ち運びができるノートパソコンにして使ってます。デスクトップだとメキシコに持って来るのに、2ヶ月ほどかかる船便に入れて運んでくることになるので不便だったんです。

デスクトップ時代には、マウスが必要でしたが引越しと同時に処分したので、暫くはマウスは使っていませんでした。ノートパソコンはマウスなしでも作業できますから。でもやっぱり、マウスがある方が作業しやすい時もあり、旦那さんの有線のお古をもらって使ってました。でも最近のパソコンの電源がUSB-Cタイプ(これからはこのタイプに変わっていくのでしょうけど)なので、有線マウスの差込口と合わなくなってきてます。なのでハブ機器を付けて使うことになります。

じゅんこ

今時はやっぱり、マウスも無線だよね・・・

ということで、『マウス』を買うことに!そして、旦那さんに相談

旦那さん

価格帯の安いのは手頃だけど、ある程度のスペックがあるのを購入する方が良いよ!

ということでサイトを検索してみると、価格帯に幅があるのと型もいろいろあるのに驚きました。ここからが辛抱の時間ですね。ゆっくり製品内容を確認しながら、『自分のスペック』に合うマウス探しの始まりです。自分で『購入ポイント』を決めておくと選ぶ時の迷いは減ります。

  • Bluetooth無線で繋げられる
  • 握りやすい大きさ・型
  • 自分の機器のOSに対応している
  • 無線接続が簡単
  • ゲームはしないので高性能は求めない

本体のサイドにボタンがないのでも、『私の作業』くらいなら問題ないのですが、他のスペックも考えた場合、横にボタンがある製品になる感じだったので、今のノートパソコンの色と合わせられるマウスだったのもあり、こちらの商品 ロジクールのM650にしました。

これは標準の大きさなのですが Lサイズもあるので、手の大きい人は、Lサイズにしても良いのかもしれません。無線ですぐに繋がったし、クリック時のカッチッという音がない静音タイプ。スクロールもスムーズです。底面に電池1本入れる所とLogi Boltのレシーバーが収納されてます。

もし無線でうまく繋げられない場合は、こちらのレシーバーを使えばマウスは使えます。自分がどのような機器を使って、どのくらい作業するのかを把握することで、選択肢を絞れます。皆さんも自分に合った商品が見つかると良いですね。

<楽天で検索される方> ロジクール公式サイト↓↓写真をクリックでジャンプします

国際バカロレアと大学受験

国際バカロレア教育とは世界の大学に入学できる資格とそれに繋がる教育プラグラムのことで世界100カ国以上、20,000校以上の大学への入学や受験資格が与えられる国際的な教育プログラムです。

詳しい内容については以下にURL添付します

▶︎国際バカロレアHPより

▶︎文部科学省IB教育推進コンソーシアム

そして日本の学校教育法第1条に規定されてる学校通称『1条校』に認定されている学校で、国際バカロレアの認定証を得られる高校だと卒業と同時に日本の高校卒業資格も国バカロレア資格も同時に得られます。

インターナショナルスクールは『1条校』でないことが多いので、国際バカロレアの認定もない学校だと日本の大学を受験するには『高卒認定試験』を受けるかもしくは帰国生枠を設けてるような学校の学部を受験することになりますザックリな説明ですので全てに当てはるとは限りませんし、制度も変わるので常に最新情報を各自で確認をお願いします

なぜ日本で国際バカロレア教育が注目され始め増えたのかと言うと、数年前まではバカロレア認定を受ける言語に『日本語』が入ってなかったのですが、日本語も認められるようになったというのと、以前の政権下で国際バカロレア校を増やすと言っていたので、テレビなどでも取り上げられるようになったのです。

それまでは英語・フランス語・スペイン語だけだったのですが、日本語でバカロレア教育課程の授業を受けれるようになったと言うことです。しかし、ここで気をつけたいことはバカロレア教育では授業課程の内容やカリキュラムが決められており、それが公開されてるからこそ、世界的に認められてるのですから、それが教えられる教員が必要であること。教育内容は認められてるとは言え英語バカロレアを受けていない場合、英語圏の海外の大学へ進学を希望する場合は英語能力を別途示すテストのスコアの提出が求められます。

日本語でバカロレア認定を受け、日本の大学に進学するのであれば何の問題もありませんが、海外の大学に進学を考えているのであれば、学校が日本語DPなのか英語DPなのかを確認して、入学しないと後で後悔することになります。

あと、進学する大学が求めているような課程の授業を提供してくれてるかどうかです。自分の進学に必要ない教科しか提供されてい学校なら何の意味もないのです。

うちの子供は英語DPの国際バカロレアを『1条校』で終了してますので日本の高校卒業資格と両方持ってます。国語も日本の高校レベル同等の教科を受け成績を出しているので、日本の大学を受験する際に日本語検定試験などのスコアも必要ありません。英語と日本語のバイリンガルディプロマを取得しています。

国際バカロレア教育は内容としてはとても良いと思っていますが『良い』ということだけで選んでしまうのではなく、どの大学に進学するかを高校受験をする時に考えて国際バカロレアを選択しないと大学受験に繋がらないといことです。

日本語DPだと理系のハイクラスを提供している学校がまだ少ないと聞いていますので

*どのような方向に進学?

*進んで行ったけど進路方向を変えたくなったらどうする?

など、自分なりに想定して学校選びをすることを勧めます。

日本やオーストラリアなどは、これからがIBのファイナルテストの時期ですね。欧米とファイナルの時期が違うので、海外大学の願書の提出などともスケジュールが重なり、『管理』がとても重要になってきます。季節も進み体調管理も難しい時期に入っていきますので、受験生の方は焦らずしっかり目標に向かって突き進んで下さい!

表示を2ヶ国語にすれば?

日本の水際対策も10月から緩和され、やっと海外の方も日本に少しは来やすくなったのではないでしょうか?完全収束ではないものの、経済活動再開に繋がっていく明るい材料だと思っています。

ここで突然ですが・・・言語にも習得難易度ランキングみたいなものがあるのをご存知でしょうか?

日本語って外国人が習得するには難しいとされてる言語なんです。アメリカ国務省でも言語の難易度を調査しています。8段階に分かれてる中でも最高難易度にカテゴライズされる言語の一つに日本語が入っています。

出典元:アメリカ国務省 Foreign Language Training より抜粋

詳しい情報は▶︎ アメリカ国務省 Foreign Language Training

英語を話す人が日本語を習得するの約2年近くかかるのに対し、スペイン語やフランス語は6ヶ月ほどで習得できるらしいので、日本語という言語が英語を話す人からすると勉強するのに難しい言語です。

そこで私が思っていることがあるのですが・・・

日本語と英語表記の商品説明記載文を食品やできる限り多くの商品に適応することで輸出時に特別に商品パッケージを作る必要もなくなるし、日本の店頭に並んでいるのを海外の人にも理解してもらいやすいので手に取ってもらえるチャンスが増えると思うのです。実際、メキシコでも少数ですが、英語表記がある商品パッケージなどがあり、それは私たちにとっては商品を選ぶときにストレスなく商品理解ができます。スマホの翻訳機能があるとは言え、パッと見て理解できることに勝るものはないです。

カナダは2ヶ国語(英語とフランス語)が公用語なので、賞品パッケージなどには英語とフランス語の両方が表記されています。これからの時代を考えると『日本語と英語の2ヶ国表記』はあった方が良いと思うのです。日本語は英語とはかけ離れた言語の位置にあるので、海外からの人からすると見ても聞いても想像できない言語なのです。グローバル化を受け入れ、海外とも繋がりを重要視していくのであれば、『世界の公用語の英語』を活用していくことは大事なことだと思います。

モバイルバージョンを終了